LA TRADUCCIÓN ALÓGRAFA CON COLABORACIÓN DEL AUTOR FRENTE A LA SEMIAUTOTRADUCCIÓN (Dasilva)

Traduir, deglutir, homenatjar: Lima Barreto en català

Pere Comellas Casanova
 

"La literatura brasilera clàssica té uns quants imprescindibles traduïts al català, de Machado de Assis (molt ben representat, si més no pel que fa a les novel·les) a Clarice Lispector (però només dues o tres novel·les i algun conte infantil); de Jorge Amado (tres grans novel·les, però només tres) a Graciliano Ramos (una sola novel·la, però immensa, i no pas precisament en extensió) o a Rubem Fonseca (amb un dels llibres de contes més emblemàtics de l’autor, i res més). Sense oblidar-nos del genial João Guimarães Rosa i la magistral traducció de l’obra mestra Gran Sertão: riberes (la redundància és imprescindible: dos mestres, Guimarães Rosa i Xavier Pàmies) [...]. "