top of page
Entradas recientes
Cerca

Dostoievski

  • Writer: pamiesxavier
    pamiesxavier
  • Aug 9, 2016
  • 1 min de lectura

“Aprofito l’ocasió per transcriure la nota marginal que he posat a la nostra Enciclopèdia: “És inadmissible adoptar en català la grafia alemanya (!) Dostojevskij (que en català sonaria dostožefskiž); s’havia de deixar com ja era tradicional, o sigui com he escrit [Dostoievski, VII, 895b10], o bé transliterar la grafia de la seva llengua, o sigui Dostoevskiĭ, cosa que no convindria gaire no essent com ho pronuncien ells, o sigui dåaståįéfski. També és desencertat grafiar Fodor (amb un diacrític) que serà pronunciat fodór, quan en realitat és Fiódor [...]”.” (VII, 901b32-44)


 
 
 

Entrades recents

Mostra-ho tot
motllo

“és absolutament general en els dominis cat. or., ross. i Centre i Est del cat. occid., [i] hi ha mol·lo a les Illes [...] i en alguns...

 
 
 
abillar

"encara que molt ben assimilat des d'antic, és probable que vagi ser pres del francès, ja a l'Edat Mitjana." (I, 14a30-32) "a principis...

 
 
 
esperitisme, esperitista

“Esperitisme; esperitista [...] les formes usuals, que els diccs. canvien en espir-, sense gaire més raó que seguir la petjada del...

 
 
 
Síguenos
  • w-facebook
  • Twitter Clean
  • w-youtube

© 2023 by EDUARD MILLER. Proudly created with Wix.com

bottom of page